Fordítóirodaszekszard.hu - Olcsó és gyors fordítás, szakfordítás, megbízható fordítóiroda Szekszárd, Dombóvár, Paks, Bonyhád, Tolna, Dunaföldvár, Bátaszék, Simontornya

Fordítóiroda Szekszárd

Precíz, szakszerű, gyors határidővel és elérhető áron dolgozó fordítóirodára van szüksége? Ne keressen tovább, megtalálta! A Fordítóirodaszekszárd.hu fordítóiroda 15 éves fordításban, szakfordításban, lektorálásban és tolmácsolásban szerzett tapasztalatával több ezer magánszemély és cég életét könnyítette meg.

Amit ajánlani tudunk Önnek: szakértelem, odafigyelés, személyre szabott kiszolgálás és felelősség. Kérje személyre szabott ajánlatunkat MOST!

Dokumentum fordítás külföldi munkavállaláshoz

Külföldön vállal munkát? Már megvan a munkahelye Németországban, Ausztriában vagy Angliában? Akár holnap indulhatna is? Talán már csak a végzettséget igazoló szakmai bizonyítványok, szakmunkás bizonyítványok, OKJ-s bizonyítvány, diploma, erkölcsi bizonyítvány, esetleg házassági anyakönyvi kivonat, születési anyakönyvi kivonat, családi pótlékról kiadott igazolás fordítására van szüksége?

Ne keressen tovább! Küldje el nekünk bescannelten és postafordultával már kezébe is veheti a hivatalos, záradékolt fordítást. Már indulhat is új munkahelyére!

Gyorsan, olcsón és egyszerűen elintézzük Önnek! További jó hírünk, hogy ezeket a fordításokat akciós egységáron és soron kívül készítjük! Sürgősségi felár nélkül!

Erkölcsi bizonyítvány, anyakönyvi kivonat angol fordítás, német fordítás 

Az angol és német nyelvű fordításaink külön kategóriáját képezik a külföldi munkavállaláshoz és tanuláshoz szükséges dokumentumok (erkölcsi bizonyítvány, hatósági bizonyítvány, a hagyományos kétoldalas, keményfedeles bizonyítványok: érettségi bizonyítvány, szakközépiskolai érettségi bizonyítvány, szakmunkás bizonyítvány, technikusi bizonyítvány, szakmai oklevél, OKJ-s bizonyítvány, egyetemi diploma, orvosi szakvizsga, főiskolai oklevél, nyelvvizsga bizonyítvány, születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, személyi igazolvány, lakcímkártya, jogosítvány) fordítása, melyet jelenleg kedvezményes, akciós áron biztosítunk.

Például:

Téma Milyen nyelvre? Ár Határidő
Bizonyítvány, diploma fordítás német 3.900.- Ft + áfa 3 munkanap
Anyakönyvi kivonat fordítás német 3.500.- Ft + áfa 2 munkanap
Erkölcsi bizonyítvány fordítás német 4.400.- Ft + áfa 1 munkanap
Bizonyítvány, diploma fordítás angol 3.900.- Ft + áfa 3 munkanap
Anyakönyvi kivonat fordítás angol 3.500.- Ft + áfa 2 munkanap
Erkölcsi bizonyítvány fordítás angol 4.400.- Ft + áfa 1 munkanap

Kérje akciós ajánlatunkat MOST!

Továbbtanulás külföldön - bizonyítványok, indexek fordítása, szakfordítása

Külföldön tanulna tovább és ehhez szükséges az általános iskolai bizonyítvány, középiskolai bizonyítvány, érettségi bizonyítvány vagy egyetemi index fordítására? Egyes bizonyítványokat akciós egységáron fordítjuk, míg másoknál jelentős kedvezményeket tudunk ajánlani.

Például:

Téma Milyen nyelvre? Ár Határidő
Érettségi bizonyítvány fordítás német 3.900.- Ft + áfa 3 munkanap
Érettségi bizonyítvány fordítás angol 3.900.- Ft + áfa 3 munkanap

Kérje kedvezményes ajánlatunkat MOST!

Szakmai anyag fordítás

Céges dokumentumok, jogi szerződések, pénzügyi beszámolók, szakmai anyagok fordítását az adott témára specializálódott szakfordítóinkkal, precízen, szakszerűen készítjük.

Téma Milyen nyelvre? Ár Határidő
Szerződés 1 oldal fordítása német kb. 2.520.- Ft + áfa 3 munkanap
Szerződés 1 oldal fordítása angol kb. 2.520.- Ft + áfa 3 munkanap

Kérje egyénre szabott fordítási ajánlatunkat MOST vagy RENDELJE MEG a szolgáltatást!

Tolna megyében többek között az alábbi városokba készítünk fordításokat: Szekszárd, Dombóvár, Paks, Bonyhád, Tolna, Dunaföldvár, Tamási, Bátaszék, Simontornya, Nagymányok, Gyönk

Gyakran ismételt kérdések

Hiteles, hivatalos, záradékolt fordítás?

Fordításainkat kérésre tanúsítással látjuk el. A bizonyítványok, okmányok és szerződések fordítását fordítóirodánk záradékával és bélyegzőjével látjuk el, ami igazolja, hogy a fordítást az Online Fordítóiroda készítette, és az tartalmilag megegyezik a forrásnyelvi dokumentummal. A fordítást az eredeti dokumentummal összefűzve adjuk át.

Jogosultak Önök hiteles fordítást kiadni?

Magyar nyelvű dokumentumok fordítása idegen nyelvre

A külföldi munkahelyek, iskolák, hatóságok általában elfogadják hitelesként a megfelelő jogosítvánnyal rendelkező személy vagy cég (például a Caliban Fordítóiroda) által kiállított záradékkal, aláírással és pecséttel ellátott fordítást is (hivatalos fordítás).
Ilyenkor az idegen nyelvű fordítást, melyen az adott nyelven szerepel a hivatalos záradék szövege, a magyar másolat elé helyezzük és a két dokumentumot nemzeti színű szalaggal összefűzzük, és ismét lepecsételjük. Ezért külön költséget nem számolunk fel. Záradékolást azonban kizárólag a saját irodánk fordítói által készített fordításokra vállalunk. Magyarországon azonban vannak egyes állami hivatalok, ahol ragaszkodnak az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) által készített és hitelesített fordításokhoz, ezért a fordítás megrendelése előtt javasoljuk, hogy érdeklődje meg, ott, ahol a fordítást le kell adnia.

A hiteles fordítások elvégzésére az alábbi törvényi hivatkozás biztosítja számunkra a lehetőséget:

"24/1986. (VI. 26.) MT rendelet a szakfordításról és tolmácsolásról: 6/A. § Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely - a cég választása szerinti - hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak."

Milyen felárak vannak?

Az Online Fordítóiroda csak sürgősségi felárat alkalmaz, ami függ a fordítás mennyiségétől. Normál áron 10.000 karakter/munkanap fordítást vállalunk. A fordítás megrendelésének napja és átvételének napja nem számít bele a határidőbe.

Mi a célszöveg?

Az elkészült, vagyis lefordított szöveg.

Mi a forrásszöveg?

A fordítandó szöveg.

Mi az elszámolás alapja?

Általában a lefordított szöveg alapján számoljuk ki a fordítási díjat. A szöveg karaktereit számoljuk szóközökkel együtt és ezt szorozzuk be a vonatkozó fordítási díjjal. Az elszámolás alapját a Word szövegszerkesztő statisztikája, Eszközök -> Szavak száma -> Karakterek száma szóközökkel, ill. Windows 7-ben a képernyő bal alsó sarkában a Szavak száma -> Karakterek száma szóközökkel menüpont adja.

Utalhatok-e Euróban?

Amennyiben a fordítás díját Euróban szeretné utalni, a számlán szereplő összegen felül +2.000.- Ft-ot kell utalnia, mert a bank ennyit von le átváltási költségként.

Mi a forrásnyelv?

A fordítandó szöveg nyelve.

Hogyan juttathatom el önöknek a fordítandó dokumentumot?

Elektronikus formában - A leggyorsabban akkor kapjuk meg a fordítandó dokumentumot, ha e-mailben vagy e-mail mellékleteként küldi el nekünk. A melléklet lehet Word, PDF, JPEG vagy Excel file, vagy más támogatott formátum.

Postai úton - Hagyományos postai feladással küldhetők el olyan dokumentumok, melyek megkövetelik, hogy a fordítás az eredeti dokumentumhoz legyen csatolva (pl. erkölcsi bizonyítvány), vagy nagyobb volumenű dokumentációk, pl. gépkönyvek.

Mi az a lektorálás és mikor van rá szükség?

A lektorálás az elkészült fordítás más fordító által történő ellenőrzése, a Megbízó külön kérésére. Ilyenkor a fordítást nyelvhelyesség és/vagy szakmai szempontból, ill. stilisztikailag ellenőrzi egy második fordító, amely által biztosítjuk azt, hogy ne kerülhessenek a szövegbe oda nem illő szakkifejezések és kijavítjuk az esetleges apróbb hibákat. Olyan esetben javasolt a lektoráltatás (amit általában anyanyelvi lektorokkal végzünk), amikor a fordításnak tökéletesnek kell lenni, pl. publikációk, nyomtatásba kerülő anyagok,stb.
A fordítás díja alap esetben nem tartalmazza a lektorálást, azt külön kell megrendelni.

Mi a karakter?

Egy szövegszerkesztővel készült szöveg legkisebb egysége. A karakter lehet betű, vagy szám, vagy írásjel, vagy szimbólum.

Kik készítik a fordítást?

A fordításokat minden esetben az adott területet – és természetesen a nyelvet és a kultúrát – kiválóan ismerő szakfordítói vizsgával rendelkező szakfordítók készítik, akik nem csak „lefordítják” a szöveget, hanem az adott nyelv és kultúra sajátosságainak megfelelően adják vissza.

Milyen módon fizethetek?

Fizethet átutalással az e-mailben megküldött számlaszámra, vagy rózsaszín csekkel.

Milyen formában küldik vissza a lefordított anyagot?

Tanúsítással ellátott fordítás esetén papírformában, postai úton, egyéb fordítások esetén – és amennyiben nem igényli a kinyomtatott formátumot – Word vagy (nagyobb file méret esetén) PDF dokumentumként küldjük vissza a lefordított anyagot a forrásszöveg formai alakját megtartva.

Mi a vállalási határidő?

Amikorra vállaljuk, hogy elkészítjük a fordítást. A vállalási határidőbe a megrendelés/a fordítás leadásának a napja és az átadás/számla megküldésének/postázás napja nem számít bele.
Egy munkanapra 10.000 karakter mennyiségnyi fordítást vállalunk.
A 08.00-16.00 óra között beérkezett megrendelést tudjuk aznapi megrendelésnek tekinteni, a 16.00 óra után beérkező megrendelés a következő napi dátummal kerül rögzítésre.

Mi a célnyelv?

Amelyik nyelvre a fordítást kéri.

Fordítóirodánkról mondták

Végre egy ONLINE fordító iroda, amely rendkívül gyors és megbízható is.
Szabó Teréz Kecskemét, 2013. augusztus 21.